Bibbia Ebraica
Bibbia Ebraica

II Re 11

CommentaryAudioShareBookmark
1

וַֽעֲתַלְיָה֙ אֵ֣ם אֲחַזְיָ֔הוּ וראתה [רָאֲתָ֖ה] כִּ֣י מֵ֣ת בְּנָ֑הּ וַתָּ֙קָם֙ וַתְּאַבֵּ֔ד אֵ֖ת כָּל־זֶ֥רַע הַמַּמְלָכָֽה׃

Ora, quando Atalia, la madre di Acazia, vide che suo figlio era morto, si alzò e distrusse tutto il seme reale.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

וַתִּקַּ֣ח יְהוֹשֶׁ֣בַע בַּת־הַמֶּֽלֶךְ־י֠וֹרָם אֲח֨וֹת אֲחַזְיָ֜הוּ אֶת־יוֹאָ֣שׁ בֶּן־אֲחַזְיָ֗ה וַתִּגְנֹ֤ב אֹתוֹ֙ מִתּ֤וֹךְ בְּנֵֽי־הַמֶּ֙לֶךְ֙ הממותתים [הַמּ֣וּמָתִ֔ים] אֹת֥וֹ וְאֶת־מֵינִקְתּ֖וֹ בַּחֲדַ֣ר הַמִּטּ֑וֹת וַיַּסְתִּ֧רוּ אֹת֛וֹ מִפְּנֵ֥י עֲתַלְיָ֖הוּ וְלֹ֥א הוּמָֽת׃

Ma Giosafà, figlia del re Joram, sorella di Acazia, prese Joas, figlio di Acazia, e lo rubò dal re'i figli che furono uccisi, perfino lui e la sua infermiera, e li misero nella camera da letto; e lo nascosero da Atalia, in modo che non fosse ucciso.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

וַיְהִ֤י אִתָּהּ֙ בֵּ֣ית יְהוָ֔ה מִתְחַבֵּ֖א שֵׁ֣שׁ שָׁנִ֑ים וַעֲתַלְיָ֖ה מֹלֶ֥כֶת עַל־הָאָֽרֶץ׃ (פ)

E rimase con lei nascosto nella casa dell'Eterno per sei anni; e Athaliah regnò sul paese.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

וּבַשָּׁנָ֣ה הַ֠שְּׁבִיעִית שָׁלַ֨ח יְהוֹיָדָ֜ע וַיִּקַּ֣ח ׀ אֶת־שָׂרֵ֣י המאיות [הַמֵּא֗וֹת] לַכָּרִי֙ וְלָ֣רָצִ֔ים וַיָּבֵ֥א אֹתָ֛ם אֵלָ֖יו בֵּ֣ית יְהוָ֑ה וַיִּכְרֹת֩ לָהֶ֨ם בְּרִ֜ית וַיַּשְׁבַּ֤ע אֹתָם֙ בְּבֵ֣ית יְהוָ֔ה וַיַּ֥רְא אֹתָ֖ם אֶת־בֶּן־הַמֶּֽלֶךְ׃

E nel settimo anno Jehoiada mandò e prese i capitani per centinaia, dai Cariti e dalla guardia, e li portò da lui nella casa dell'Eterno; e fece un patto con loro, e prestò loro giuramento nella casa dell'Eterno e mostrò loro il re'figlio di s.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

וַיְצַוֵּ֣ם לֵאמֹ֔ר זֶ֥ה הַדָּבָ֖ר אֲשֶׁ֣ר תַּעֲשׂ֑וּן הַשְּׁלִשִׁ֤ית מִכֶּם֙ בָּאֵ֣י הַשַּׁבָּ֔ת וְשֹׁ֣מְרֵ֔י מִשְׁמֶ֖רֶת בֵּ֥ית הַמֶּֽלֶךְ׃

E comandò loro dicendo: 'Questa è la cosa che dovrete fare: una terza parte di voi, che vieni di sabato e che tieni d'occhio il re'casa di s—

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

וְהַשְּׁלִשִׁית֙ בְּשַׁ֣עַר ס֔וּר וְהַשְּׁלִשִׁ֥ית בַּשַּׁ֖עַר אַחַ֣ר הָרָצִ֑ים וּשְׁמַרְתֶּ֛ם אֶת־מִשְׁמֶ֥רֶת הַבַּ֖יִת מַסָּֽח׃

ora un'altra terza parte era al cancello Sur, e un'altra terza parte al cancello dietro la guardia—deve sorvegliare la casa ed essere una barriera.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

וּשְׁתֵּ֤י הַיָּדוֹת֙ בָּכֶ֔ם כֹּ֖ל יֹצְאֵ֣י הַשַּׁבָּ֑ת וְשָֽׁמְר֛וּ אֶת־מִשְׁמֶ֥רֶת בֵּית־יְהוָ֖ה אֶל־הַמֶּֽלֶךְ׃

E le altre due parti di te, anche tutte quelle che escono di sabato, terranno d'occhio la casa dell'Eterno riguardo al re.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

וְהִקַּפְתֶּ֨ם עַל־הַמֶּ֜לֶךְ סָבִ֗יב אִ֚ישׁ וְכֵלָ֣יו בְּיָד֔וֹ וְהַבָּ֥א אֶל־הַשְּׂדֵר֖וֹת יוּמָ֑ת וִהְי֥וּ אֶת־הַמֶּ֖לֶךְ בְּצֵאת֥וֹ וּבְבֹאֽוֹ׃

E comporrete il re attorno, ogni uomo con le sue armi in mano; e colui che viene nei ranghi, sia ucciso; e sii con il re quando esce e quando entra.'

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

וַֽיַּעֲשׂ֞וּ שָׂרֵ֣י המאיות [הַמֵּא֗וֹת] כְּכֹ֣ל אֲשֶׁר־צִוָּה֮ יְהוֹיָדָ֣ע הַכֹּהֵן֒ וַיִּקְחוּ֙ אִ֣ישׁ אֶת־אֲנָשָׁ֔יו בָּאֵ֣י הַשַּׁבָּ֔ת עִ֖ם יֹצְאֵ֣י הַשַּׁבָּ֑ת וַיָּבֹ֖אוּ אֶל־יְהוֹיָדָ֥ע הַכֹּהֵֽן׃

E i capitani di centinaia di persone fecero secondo tutto ciò che il sacerdote Jehoiada comandava; e presero ad ogni uomo i suoi uomini, quelli che dovevano entrare di sabato, con quelli che dovevano uscire di sabato, e vennero a Jehoiada il sacerdote.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

וַיִּתֵּ֨ן הַכֹּהֵ֜ן לְשָׂרֵ֣י המאיות [הַמֵּא֗וֹת] אֶֽת־הַחֲנִית֙ וְאֶת־הַשְּׁלָטִ֔ים אֲשֶׁ֖ר לַמֶּ֣לֶךְ דָּוִ֑ד אֲשֶׁ֖ר בְּבֵ֥ית יְהוָֽה׃

E il sacerdote consegnò ai capitani oltre centinaia di lance e scudi che erano stati re David's, che erano nella casa dell'Eterno.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

וַיַּעַמְד֨וּ הָרָצִ֜ים אִ֣ישׁ ׀ וְכֵלָ֣יו בְּיָד֗וֹ מִכֶּ֨תֶף הַבַּ֤יִת הַיְמָנִית֙ עַד־כֶּ֤תֶף הַבַּ֙יִת֙ הַשְּׂמָאלִ֔ית לַמִּזְבֵּ֖חַ וְלַבָּ֑יִת עַל־הַמֶּ֖לֶךְ סָבִֽיב׃

E la guardia si fermò, ogni uomo con le sue armi in mano, dal lato destro della casa al lato sinistro della casa, lungo l'altare e la casa, dal re intorno.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

וַיּוֹצִ֣א אֶת־בֶּן־הַמֶּ֗לֶךְ וַיִּתֵּ֤ן עָלָיו֙ אֶת־הַנֵּ֙זֶר֙ וְאֶת־הָ֣עֵד֔וּת וַיַּמְלִ֥כוּ אֹת֖וֹ וַיִּמְשָׁחֻ֑הוּ וַיַּכּוּ־כָ֔ף וַיֹּאמְר֖וּ יְחִ֥י הַמֶּֽלֶךְ׃ (ס)

Quindi tirò fuori il re'figlio, e metti su di lui la corona e le insegne; e lo fecero re e lo unse; e battettero le mani e dissero:'Lunga vita al Re.'

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

וַתִּשְׁמַ֣ע עֲתַלְיָ֔ה אֶת־ק֥וֹל הָֽרָצִ֖ין הָעָ֑ם וַתָּבֹ֥א אֶל־הָעָ֖ם בֵּ֥ית יְהוָֽה׃

E quando Atalia udì il rumore della guardia e del popolo, venne dal popolo nella casa dell'Eterno.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

וַתֵּ֡רֶא וְהִנֵּ֣ה הַמֶּלֶךְ֩ עֹמֵ֨ד עַֽל־הָעַמּ֜וּד כַּמִּשְׁפָּ֗ט וְהַשָּׂרִ֤ים וְהַחֲצֹֽצְרוֹת֙ אֶל־הַמֶּ֔לֶךְ וְכָל־עַ֤ם הָאָ֙רֶץ֙ שָׂמֵ֔חַ וְתֹקֵ֖עַ בַּחֲצֹֽצְר֑וֹת וַתִּקְרַ֤ע עֲתַלְיָה֙ אֶת־בְּגָדֶ֔יהָ וַתִּקְרָ֖א קֶ֥שֶׁר קָֽשֶׁר׃ (ס)

E guardò, ed ecco, il re stava sulla piattaforma, com'era la maniera, e i capitani e le trombe vicino al re; e tutto il popolo del paese si rallegrò e suonò le trombe. Quindi Athaliah prese in affitto i suoi vestiti e pianse:'Tradimento, tradimento.'

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

וַיְצַו֩ יְהוֹיָדָ֨ע הַכֹּהֵ֜ן אֶת־שָׂרֵ֥י המיאות [הַמֵּא֣וֹת ׀] פְּקֻדֵ֣י הַחַ֗יִל וַיֹּ֤אמֶר אֲלֵיהֶם֙ הוֹצִ֤יאוּ אֹתָהּ֙ אֶל־מִבֵּ֣ית לַשְּׂדֵרֹ֔ת וְהַבָּ֥א אַחֲרֶ֖יהָ הָמֵ֣ת בֶּחָ֑רֶב כִּ֚י אָמַ֣ר הַכֹּהֵ֔ן אַל־תּוּמַ֖ת בֵּ֥ית יְהוָֽה׃

E Jehoiada il sacerdote comandò a centinaia di capitani, gli ufficiali dell'ostia, e disse loro: 'Falla avanti tra i ranghi; e colui che segue la sua uccisione con la spada'; poiché il sacerdote disse:'Non lasciarla uccidere nella casa dell'Eterno.'

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

וַיָּשִׂ֤מוּ לָהּ֙ יָדַ֔יִם וַתָּב֛וֹא דֶּֽרֶךְ־מְב֥וֹא הַסּוּסִ֖ים בֵּ֣ית הַמֶּ֑לֶךְ וַתּוּמַ֖ת שָֽׁם׃ (ס)

Così hanno lasciato il posto a lei; e andò a proposito dei cavalli'ingresso al re'casa di s; e lì fu uccisa.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

וַיִּכְרֹ֨ת יְהוֹיָדָ֜ע אֶֽת־הַבְּרִ֗ית בֵּ֤ין יְהוָה֙ וּבֵ֤ין הַמֶּ֙לֶךְ֙ וּבֵ֣ין הָעָ֔ם לִהְי֥וֹת לְעָ֖ם לַֽיהוָ֑ה וּבֵ֥ין הַמֶּ֖לֶךְ וּבֵ֥ין הָעָֽם׃

E Jehoiada fece un patto tra l'Eterno, il re e il popolo, affinché fossero l'Eterno'S persone; tra il re e anche il popolo.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

וַיָּבֹ֣אוּ כָל־עַם֩ הָאָ֨רֶץ בֵּית־הַבַּ֜עַל וַֽיִּתְּצֻ֗הוּ אֶת־מזבחתו [מִזְבְּחֹתָ֤יו] וְאֶת־צְלָמָיו֙ שִׁבְּר֣וּ הֵיטֵ֔ב וְאֵ֗ת מַתָּן֙ כֹּהֵ֣ן הַבַּ֔עַל הָרְג֖וּ לִפְנֵ֣י הַֽמִּזְבְּח֑וֹת וַיָּ֧שֶׂם הַכֹּהֵ֛ן פְּקֻדּ֖וֹת עַל־בֵּ֥ית יְהוָֽה׃

E tutto il popolo della terra andò alla casa di Baal e la demolì; i suoi altari e le sue immagini li spezzarono completamente e uccisero Mattan il sacerdote di Baal davanti agli altari. E il sacerdote nominò ufficiali sopra la casa dell'Eterno.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
19

וַיִּקַּ֣ח אֶת־שָׂרֵ֣י הַ֠מֵּאוֹת וְאֶת־הַכָּרִ֨י וְאֶת־הָרָצִ֜ים וְאֵ֣ת ׀ כָּל־עַ֣ם הָאָ֗רֶץ וַיֹּרִ֤ידוּ אֶת־הַמֶּ֙לֶךְ֙ מִבֵּ֣ית יְהוָ֔ה וַיָּב֛וֹאוּ דֶּֽרֶך־שַׁ֥עַר הָרָצִ֖ים בֵּ֣ית הַמֶּ֑לֶךְ וַיֵּ֖שֶׁב עַל־כִּסֵּ֥א הַמְּלָכִֽים׃

E prese i capitani oltre centinaia, i Cariti, la guardia e tutto il popolo della terra; e abbatterono il re dalla casa dell'Eterno, e vennero per la via della guardia al re'casa di s. E si sedette sul trono dei re.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
20

וַיִּשְׂמַ֥ח כָּל־עַם־הָאָ֖רֶץ וְהָעִ֣יר שָׁקָ֑טָה וְאֶת־עֲתַלְיָ֛הוּ הֵמִ֥יתוּ בַחֶ֖רֶב בֵּ֥ית מלך [הַמֶּֽלֶךְ׃] (ס)

Così tutta la gente del paese si rallegrò e la città fu tranquilla; e uccisero Athaliah con la spada al re'casa di s.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Capitolo precedenteCapitolo successivo